Крымскотатарский латиницей: маркер проукраинской позиции или историческая необходимость


Новый алфавит для крымскотатарского языка – 31 буква с латинской графикой – такие изменения утвердил Кабинет министров Украины. В срок до 2025 года образовательный процесс на крымскотатарском языке должен быть переведен на использование латинской графики, но применение латиницы для крымскотатарского языка в других сферах жизни будет стимулироваться уже сейчас. Новые правила разработаны в процессе консультаций с Меджлисом крымскотатарского народа, специалистами Института востоковедения им. А. Ю. Крымского, Института языковедения им. А. О. Потебни, Института филологии КНУ им. Т. Шевченко и Таврического Национального университета им. В. И. Вернадского.

Какая письменность использовалась для крымскотатарского языка? С чем связан переход на латинский алфавит? И как долго будут внедрятся новые правила с использованием латинской графики? В чем плюсы и минусы такого перехода?

Эти и другие актуальные темы в студии Радио Крым.Реалии в ток-шоу «Крымский вопрос» поднял ведущий Александр Янковский и его собеседники: историк из Севастополя, сотрудник украинского Института национальной памяти Максим Майоров, преподаватель Кафедры тюркологии Института филологии КНУ имени Шевченко Абибулла Сеит-Джелиль, глава Меджлиса крымскотатарского народа Рефат Чубаров, украинский писатель, соавтор YouTube-канала «Имени Т. Г. Шевченко» Виталий Капранов.

«Отныне крымскотатарский язык будет развиваться в большей гармонии с другими тюркскими языками, которые после 1991 года перешли или сейчас переходят на латинский алфавит. И важно, что это создает дополнительные возможности для Украины по взаимодействию с тюркскими странами, среди которых наши стратегические партнеры. Даже на бытовом уровне каждый украинец, который будет владеть азами крымскотатарского языка, будет чувствовать себя более уверенно в путешествиях или деловых контактах в той же Турции, Азербайджане, Казахстане или Узбекистане», – считает глава Минреинтеграции Украины Алексей Резников .

Еще весной в апреле 2021 года Кабинет министров Украины одобрил концепцию развития крымскотатарского языка. При этом во временно оккупированном Россией Крыму формально действует три государственных языка: украинский, русский и крымскотатарский, последний – на основе кириллицы.

В этом разрезе переход крымскотатарского в Крыму на латиницу невозможен или же останется вне закона, об этом в эфире Радио Крым.Реалии говорит историк из Севастополя, сотрудник украинского Института национальной памяти Максим Майоров .

– Исторически большинство тюркских языков Российской империи использовали арабскую графику. В Советском Союзе в 20-х годах пошел процесс латинизации языков, были предложения и русский язык перевести на латиницу. Это период революционного энтузиазма, когда считали, что идет мировая революция и это было проявлением модерна. Большевики считали Россию отсталым государством, которое нужно было «подтянуть», в том числе культурно, чтобы оно стало плацдармом для всемирной революции. К 30-м годам этот революционный запал угас и перешли к строительству коммунизма, социализма в отдельно взятой стране. Идеология космополитическая начала подменяться патриотизмом, советский патриотизм был замешан на дореволюционном российском патриотизме, к которому примешивались другие народы. Кириллизация пришла к 30-40-м годам и фактически не осталось языков, которые бы пользовались латиницей.

После распада СССР пошел обратный процесс и страны начали возвращаться к латинице. В самой же Российской Федерации такие намерения рассмотрели как угрозу и запретили возврат языков национальных республик к латинице.

С 2015 года лидер крымских татар Мустафа Джемилев обращался в Минкульт Украины с просьбой внедрять крымскотатарскую письменность на латинице.

«Исторически сложилось, что грамотность крымскотатарского языка претерпела несколько этапов реформирования и наиболее болезненным стал перевод ее на кириллицу во времена СССР. Учитывая фонетическую структуру крымскотатарского языка, специалистами неоднократно поднимался вопрос о необходимости перехода крымскотатарского языка на латинскую графику», – говорилось в сообщении офиса Уполномоченного президента Украины по делам крымских татар Мустафы Джемилева.

Преподаватель Кафедры тюркологии Института филологии КНУ имени Шевченко Абибулла Сеит-Джелиль в эфире Радио Крым.Реалии поясняет, что кириллица не отражает специфики крымскотатарского языка.

– Нынешний алфавит, утвержденный Кабинетом министров Украины, изменен в сравнении с историческим, тогда использовался фонетический принцип, а сейчас учтены современные особенности, которые отражают специфику языка. С 90-х годов язык также прошел эволюцию: сначала был принят один алфавит, в 1997-м году Верховной Радой АРК утвержден другой алфавит, в 2011 году был распространен еще один вариант. Сейчас правительством Украины принят алфавит, используемый в СМИ, который прошел апробацию и адаптацию в научных заведениях.

Мы анализируем живой язык, а не ставим целью создать классическую модель. Критики могут сказать, что язык похож на турецкий, но в основу написания вложена орфографичность, которая сохраняет наши нормы сингармонизма и фонетический принцип. И не всегда написание отражает звучание. Украина старается защитить язык, мы идем путем сохранения, а уже после – совершенствования и обогащения языка.

«Очередной политической акцией украинской стороны» назвал переход крымскотатарского языка на латиницу доктор филологических наук, заведующий кафедрой восточной филологии факультета крымскотатарской и восточной филологии ТА КФУ Айдер Меметов в комментарии РИА Новости Крым. Он считает, что этот шаг не имеет под собой научных оснований и направлен на разъединение народов.

«Перевод письменности с кириллицы на латиницу к науке не имеет никакого отношения. Аналогично в 1928 году, когда крымскотатарский алфавит переводили с латиницы на кириллицу, это тоже была чистая политика. Вот и теперь это политическое решение, которое будет применяться к определенной группе крымских татар, проживающих на Украине. Это их решение. К нам оно никак не относится», – считает Меметов.

Переход на латиницу станет фактором объединения для крымских татар, которые проживают в разных странах мира. Об этом в эфире Радио Крым.Реалии сказал глава Меджлиса крымскотатарского народа Рефат Чубаров .

– Это будет качественный прорыв для развития крымскотатарского языка. Практика ряда тюркоязычных стран говорит о том, что переход на латинскую графику – это длительный процесс и только его подготовительный этап – словари, правописание и так далее – мы на материковой Украине сейчас занимаемся этим. Срок до 2025 года отвечает потребностям и, надеюсь, что мы справимся. А одновременно мы занимаемся деоккупацией Крыма, полуостров не будет всегда под Россией. Понятно, что сейчас на полуострове никто не позволит крымским татарам самостоятельно решать свою судьбу, развитие и вопросы языка.

Мне сейчас тяжело переходить в письме на латиницу, я должен иметь перед глазами правила написания, а они еще не настолько распространены. Но мы максимально поощряем такие старания, ведь именно так нарабатываются умения, главное – эти существующие правила выписать и дать основу для единого использования.

Переход на использование латинского алфавита – это прогрессивный шаг, связанный с отходом от «русского мира», сказал в эфире Радио Крым.Реалии украинский писатель, соавтор YouTube-канала «Имени Т. Г. Шевченко» Виталий Капранов .

– В «русский мир» затягивали насильно и символом этого процесса была неорганическая для крымских татар кириллица. Крымским татарам придется учить свой язык. Оккупация разрывает крымских татар, которые живут на материковой Украине и в Крыму, а переход на латиницу станет знаком проукраинских взглядов крымских татар, знаком того, что он подчиняется украинским законам, украинским правилам.

Предыдущая Председатель Верховной Рады Разумков выздоровел от коронавируса
Следующая В начале рабочей недели в Севастополе похолодает

Нет комментариев

Комментировать

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *